By J. R. R. Tollkühn , The Harvard Lampoon
Im Oktober 2022 erschien die neue Übersetzung der Parodie „Der Herr der Augenringe“ als Hörbuch auf Audible. Natürlich wurde mir das Buch dort auch sofort vorgeschlagen. Ich wusste zwar, dass es diese Parodie schon seit 5 Jahrzehnten gibt, hatte sie aber noch nie gelesen. So traf sich das gerade ganz gut.
Inhalt:
Es ist eine Parodie von „Der Herr der Ringe“. Torfling Frojo muss den Großen Ring zerstören, bevor Saurum ihn in die Finger kriegt. Ihm zur Seite stehen dabei unter anderem der Trickbetrüger und Falschspieler Sandalf und der manchmal feige Thronerbe Stapfer. Gemeinsam mit anderen Gefährten müssen sie den Herrn der Augenringe aufhalten. Dadurch retten sie neben ihrer Heimat, dem Augenland, auch noch ganz Inter-Erde.
Fazit:

Tja, die neue Übersetzung hat auf jeden Fall einige zeitgenössische Gags, mir persönlich wirkt das ganze aber zu erzwungen. Ob das nun an der Übersetzung liegt, dem Werk an sich, oder an meinem eigenen Humorverständnis, kann ich ehrlich nicht sagen.
Mir persönlich gefallen vor allem die Namensgebungen und die Verwendung zusammenhangsloser Wörter für das Elbische nicht.
Hingegen finde ich die Parodie auf die Ents und das Ende des Rings äußerst amüsant.
Wie bei so vielen Parodien trifft auch diese nicht mit allen Gags den Geschmack des Lesers. Aber es sind so viele Anspielungen und Scherze in dem Werk, dass für jeden irgendetwas dabei ist.
Ich denke man sollte das Buch einmal gelesen haben.
Ich habe eine alte Übersetzung gelesen und fand die „Parodie“ richtig schlecht. Pennälerhumor.
LikeLike